Gallery

01
       
笑(い)  Laugh

02
       
   Dream

03
       
無声詩   Poem without words

04
       
風前塵   Dust – before the wind blows it away

05
       
行雲流水   The clouds drifting, the water flowing

06
        拈華微笑   A smile tells more than a thousand words

07
        主人公   Hero

08
       
水深魚極楽   Deep in the see fishes feel in paradise

09
       
同餐夏果山何處   Where is the mountain we were eating summer fruits
        共釣秋濤石在無   Is the stone still there where we were fishing in the autumn waves

10
       
孤雲独去閑   A floating cloud quietly flowing away

11
        且座喫茶   Take a rest and have a tea!

12
       
雲間東嶺千尋出   The mountains are peeking out of clouds in the east
        樹裏南湖一片明   And shimmering through the trees is the scenery of Nanhu

13
       
福生於無為   Humility and serenity will bring you happiness

14
       
風駆急雨酒高城   Wind chasing away the rain, clearing the mountain fort
        雲圧軽雷殷地声   Clouds darken the light, roaring thunder on earth
        雨過不知龍去処   After the rain where did the dragon go
        一池草色萬蛙鳴   In the fresh grass around the pond countless frogs are croaking


15
       
横看成嶺側成峰
   From the front it looks like a peak, from the side like a ridge
        遠近高低各不同   How different it looks from far or close, from high or low
        不識炉山真面目   You’ll never know the true shape of Lushan
        只縁身在此山中   Where ever you are

16
       
魚行水濁   When the fishes swim, the water gets muddy
        鳥飛毛落   When the birds fly, the feathers fall

17
        深山高臥白雲屯   Deep in the mountains white clouds gathering
        閑聴林鶯盡日喧   Nightingales in the woods singing all day long, filling my ears with their sounds
        不為痴呆寧有此   How can I stand this without getting crazy
        肝腸空向石頭論   Why not facing the rocks and try to empty my mind


18
       
   Nothing, emptiness

19
           Vitality

20
       
   Mountain

21
        これ何?   What's this?

22
        鶏寒上樹   When the hen feels cold, it climbs up the tree
        鴨寒下水   When the duck feels cold, it dives into the water

23
       
すべてのものの中に歌が眠っていて・・・
        „Wünschelrute“ by Joseph von Eichendorff


24
        父 母 父と 母と ・・・
        „wie es allmählich bis zu mir kam“ by Ernst Jandl


25
       
   Fire

26
           Wind

27
           Life

28
       
   Heart, soul

29
       
  Whirl around

30
       
らかい
  Soft, smooth

31
        舞(う)  Dance

32
        幽花草亂生   In the thick weed the flower is quietly blooming

33
       
東北望春回   When the Big Dipper appears in the northeastern sky, spring is here - and hope

34
        暢志自宜老   Being satisfied with yourself – a good way to grow old

35
       
もう一回
   Once again!


        HOME