snow

THOMAS EGGENBERG

40 Jahre Schweiz, 20 Jahre Japan. Ein Leben in・mit・zwischen zwei Welten und Kulturen > NZZ


Ausbildung

  • Mathematisch-Naturwissenschaftliches Gymnasium (MNG) Rämibühl, Zürich
  • Studium der Germanistik, Philosophie, Kunstgeschichte an der Universität Zürich
  • Zusatzstudium Japanologie, Universität Zürich
  • Sprachstudium an der Kyōto Japanese Language School, Kyōto
  • Japanese Language Proficiency, N1

Arbeit

  • 1989-1991: Korrektor・Lektor beim Orell Füssli Verlag, Zürich
  • 1991-1995: Lektor beim Unionsverlag | Limmat Verlag, Zürich
  • 1996/08: 行ってきま~す! Los geht's, mit dem Containerschiff nach Japan
  • 1998-1999: Lehrbeauftragter an der Gakuin Universität, Ōsaka, sowie Tenri Universität, Tenri. Deutschlehrer am Goethe-Institut, Kyōto
  • 1999-2016: Dozent für deutsche Sprache, Literatur und Kultur an der Universität Shizuoka
  • 2016/04: ただいま~! Zurück in der Schweiz als Hausmann und Übersetzer

Übersetzungen

  • Jun Ishikawa: Über das Denken in der Edo-Zeit, Ausgezeichnete Übersetzungen, Shizuoka 2001
  • Kyōichi Katayama: Das Gewicht des Glücks, Goldmann Verlag, München 2006
  • Banana Yoshimoto: Federkleid, Diogenes Verlag, Zürich 2007
  • Sō Aono: Mutter wo bist du, Edition Q, bebra-Verlag, Berlin 2009
  • Kō Machida: Tassen und Teller, in: viceversa literatur 4, Limmat Verlag, Zürich 2010
  • Banana Yoshimoto: Mein Körper weiß alles, Diogenes Verlag, Zürich 2010
  • Banana Yoshimoto: Ihre Nacht, Diogenes Verlag, Zürich 2012
  • Banana Yoshimoto: Mein Leben nach Fukushima, Die Zeit, 1. März 2012
  • Banana Yoshimoto: Der See, Diogenes Verlag, Zürich 2014
  • Fuminori Nakamura: Der Dieb, Diogenes Verlag, Zürich 2015
  • Banana Yoshimoto: Lebensgeister, Diogenes Verlag, Zürich 2016
  • Fuminori Nakamura: Die Maske, Diogenes Verlag, Zürich 2018
  • Fuminori Nakamura: Der Revolver, Diogenes Verlag, Zürich 2019
  • Shichirō Fukazawa: Die Narayama-Lieder, Unionsverlag, Zürich 2021
  • Motojirō Kajii: Sämtliche Erzählungen (in Vorbereitung)

Rezensionen


Events

  • 2009/11/05: Talk-Session mit Banana Yoshimoto, Universität Shizuoka
  • 2013/11/18: Talk-Session mit Yōko Tawada; Performance mit Yōko Tawada (Wort) und Aki Takase (Klavier), Universität Shizuoka
  • 2014/06/27: Diskussionspanel »Literarisches Übersetzen«, Universität Bonn
  • 2014/12/14: Talk-Session mit Fuminori Nakamura und Kan Nozaki zum Thema Zwischen Verbrechen und Vergnügen – Zur Ethik des Übersetzens, Shizuoka
  • 2016/06/28: Lesung aus Fuminori Nakamuras Roman »Der Dieb«, Salis Showroom, Zürich
  • 2016/11/18 & 19: Literatur im Herbst: Echos aus Japan – Moderation der Lesungen von Fuminori Nakamura und Nanae Aoyama, Theater Odeon, Wien
  • 2017/04/10: Mochi oder Reiskuchen? Werkstattgespräch zum Thema »Kultur übersetzen«. Moderation: Harald Meyer, sogar theater, Zürich
  • 2017/10/27: Lesung und Klavierimprovisation mit Caspar Guyer, Hombis Salon, Zürich
  • 2017/11/09: »Im Wörtermeer – Freud und Leid des Literaturübersetzens«, Moderation: Kyōko Ginsig, Zentrum Karl der Grosse, Zürich
  • 2018/03/06-12: Lesereise mit Fuminori Nakamura nach Zürich, Frankfurt, Salzburg, Wien, Köln – lit.COLOGNE, Stuttgart
  • 2019/05/08: Unübersetzbar? Talk Session mit Daniela Tan, organisiert vom Übersetzerhaus Looren und Kosmos Buchsalon, Zürich
  • 2019/10/01: Lesung im Theater Ticino, Wädenswil. Musik: Anna Trauffer, Moderation: Spokenword-Poet Fatima Moumouni
  • 2021/05/16: »Übersetzer im Porträt«, Talk Session mit Daniela Tan an den Solothurner Literaturtagen
  • 2021/11/18: Talk Session mit Daniela Tan über »Die Narayama-Lieder«, Orell Füssli Bellevue, Zürich
  • 2022/05/19: Workshop zu Fragen der Übersetzung von »Die Narayama-Lieder«, Asien-Orient-Institut, Universität Zürich

Auszeichnungen


Vorträge & Workshops

Für interessierte Schulen und Kulturorganisationen: Einblicke in die Welt der japanischen Schrift / ins literarische Übersetzen aus dem Japanischen ... Gerne mache ich Ihnen ein Angebot.


Was ich mag

  • Literatur, Kunst, Musik aus aller Welt・Ästhetik des Wabi-Sabi
  • Das Meer・Bergtäler・Blätter・frische Luft・fallender Schnee
  • 紫禁城・文田商店のケムリとキムチ(^!^;;)・キンキン冷えたビール

Kontakt

Anfragen sind jederzeit herzlich willkommen: te@mount-sushi.com